Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Hadah [5]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Treatment of Women | | → Next Ruku|
Translation:But there is no repentance for those people who persist in their evil deeds until the dying hour comes to anyone of them; then he says, "Now I repent." Nor is repentance for them who die as unbelievers; for such people, We have prepared a painful torment.
Translit: Walaysati alttawbatu lillatheena yaAAmaloona alssayyiati hatta itha hadara ahadahumu almawtu qala innee tubtu alana wala allatheena yamootoona wahum kuffarun olaika aAAtadna lahum AAathaban aleeman
Segments
0 walaysatiWalaysati
1 alttawbatualttawbatu
2 lillatheenalillathiyna
3 yaAAmaloonaya`maluwna
4 alssayyiatialssayyiati
5 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
6 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
7 hadarahadara
8 ahadahumuahadahumu
9 almawtualmawtu
10 qalaqala
11 inneeinniy
12 tubtutubtu
13 alana | أَلْآنَ | alana Combined Particles alana
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
16 yamootoonayamuwtuwna
17 wahumwahum
18 kuffarunkuffarun
19 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
20 aAAtadnaa`tadna
21 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
22 AAathaban`athaban
23 aleemanaliyman
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 172 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Evidence of Divine Impress on Mans Nature | | → Next Ruku|
Translation:And, O Prophet, remind the people of the time, when your Lord brought forth from the loins of the Children of Adam, their descendants and made them bear witness about themselves. He asked them, "Am I not your Lord?" They replied, "Most certainly, Thou alone art our Lord; we bear witness to this. "This We did lest you should say on the Day of Resurrection, "We were unaware of this thing,"
Translit: Waith akhatha rabbuka min banee adama min thuhoorihim thurriyyatahum waashhadahum AAala anfusihim alastu birabbikum qaloo bala shahidna an taqooloo yawma alqiyamati inna kunna AAan hatha ghafileena
Segments
0 waithWaith
1 akhathaakhatha
2 rabbukarabbuka
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baneebaniy
5 adamaadama
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 thuhoorihimthuhuwrihim
8 thurriyyatahumthurriyyatahum
9 waashhadahumwaashhadahum
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 anfusihimanfusihim
12 alastualastu
13 birabbikumbirabbikum
14 qalooqaluw
15 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
16 shahidnashahidna
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 taqoolootaquwluw
19 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
20 alqiyamatialqiyamati
21 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
22 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
23 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
24 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
25 ghafileena ghafiliyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 115 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:It is not the way of Allah to let people go astray after He has given them guidance, until He makes plain to them all that they should avoid: surely Allah has the knowledge of everything.
Translit: Wama kana Allahu liyudilla qawman baAAda ith hadahum hatta yubayyina lahum ma yattaqoona inna Allaha bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 AllahuAllahu
3 liyudillaliyudilla
4 qawmanqawman
5 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
6 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
7 hadahumhadahum
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 yubayyinayubayyina
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 yattaqoonayattaquwna
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 AllahaAllaha
15 bikullibikulli
16 shayinshayin
17 AAaleemun`aliymun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 121 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Way to Greatness | | → Next Ruku|
Translation:he was always grateful for Allahs favors. Accordingly Allah chose him and showed him the Right Way.
Translit: Shakiran lianAAumihi ijtabahu wahadahu ila siratin mustaqeemin
Segments
0 ShakiranShakiran
1 lianAAumihilian`umihi
2 ijtabahuijtabahu
3 wahadahuwahadahu
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 siratinsiratin
6 mustaqeeminmustaqiymin
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 99 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Regrets of the Wicked | | → Next Ruku|
Translation:(Those people will not desist from their doing) till when death comes to any one of them, he will say, "Lord, send me back to the world which I have left:
Translit: Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAooni
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 jaajaa
3 ahadahumuahadahumu
4 almawtualmawtu
5 qalaqala
6 rabbirabbi
7 irjiAAooniirji`uwni
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Believers and Disbelievers | | → Next Ruku|
Translation:who listen to the word carefully and follow what is best in it. These are they whom Allah has shown guidance and these are the ones who possess understanding.
Translit: Allatheena yastamiAAoona alqawla fayattabiAAoona ahsanahu olaika allatheena hadahumu Allahu waolaika hum oloo alalbabi
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yastamiAAoonayastami`uwna
2 alqawlaalqawla
3 fayattabiAAoonafayattabi`uwna
4 ahsanahuahsanahu
5 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
6 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
7 hadahumuhadahumu
8 AllahuAllahu
9 waolaikawaolaika
10 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
11 oloooluw
12 alalbabialalbabi